Tradução de "minha terra" para Esloveno


Como usar "minha terra" em frases:

Vou para a minha terra, onde não nos dão cobras para comer antes de nos arrancarem o coração!
Domov grem v Missouri. Tam ti nikoli ne postrežejo kač ali iztrgajo srca!
Na minha terra, em Memphis, o meu dentista chama-se Dr. James Spalding.
Doma v Memphisu, sem imel zobozdravnika, kateremu ime je bilo, dr.James Spalding.
E, está a ver, talvez lá na minha terra fôssemos uns parolos, mas muitos de nós ofereceram-se.
In to je bil občutek... Morda smo samo neumni kmečki ljudje, ampak veliko nas je prostovoljcev.
Na minha terra, a cozinheira não lava.
Pri nas kuharju ni treba pomivati.
Não vou à minha terra há 50 anos.
Že 50 let nisem bila doma.
Sabes, na minha terra, nas montanhas tenho um cavalo.
Veš, doma v planinah imam konja.
Logo que me entregar a minha terra.
Takoj ko boste name napisali tisto zemljo.
Então, sugiro algo habitual na minha terra, um jogo chamado "Cobardolas".
Predlagal sem igro iz naših krajev. Imenuje se "reva".
Tenho uma irmã como tu na minha terra.
Doma imam sestro, prav takšna je kot ti.
Assim como nunca tive o solo quente... da minha terra natal nas minhas mãos.
Prav tako, kot nikoli nisem v svoji roki držal zemlje svojega sveta.
Na minha terra, diz-se apenas "obrigada".
Tam, od koder sem, se ljudje zahvalijo.
Dolores, na minha terra existe uma mulher, Juliet, e o pai é o dono da empresa onde trabalho.
Dolores, doma me čaka ženska, Juliet, njen oče pa je lastnik podjetja, v katerem delam.
Sabiam que na minha Terra as mudas de café foram destruídas pela ferrugem?
Veste, na moji Zemlji, je plesen uničila ves pridelek kave.
Porque, na minha terra, não ganhamos lutas a atirar bombas.
Pri nas pretepa ne končamo z bombo.
Tem piada, porque na minha terra não precisamos que mulheres nos acudam.
Hecno. Pri nas ne potrebujemo žensk, da nas rešijo.
6 e disse ao rei: Era verdade o que ouvi na minha terra, acerca des teus feitos e da tua sabedoria.
5 Rekla je kralju: Kako res je, kar sem slišala o tvojih dosežkih in tvoji modrosti v svoji deželi!
Quando eu tinha 14 anos, fugi do Tibete e fiquei ainda mais afastado da minha mãe e do meu pai, dos meus familiares, dos meus amigos, e da minha terra natal.
Pri štirinajstih letih sem pobegnil iz Tibeta in s tem postal še bolj oddaljen od svoje mame in očeta, sorodnikov in prijateljev in svoje domovine.
e disse-lhe Abimeleque: Eis que a minha terra está diante de ti; habita onde bem te parecer.
In mu veli Abimelek: Glej, dežela moja ti je na voljo; kjerkoli se ti poljubi, bivaj!
mas que irás minha terra e minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque.
ampak da pojdeš v mojo deželo in k sorodovini moji in vzameš ženo sinu mojemu Izaku.
Depois que Raquel deu luz a José, disse Jacó a Labão: Despede-me a fim de que eu vá para meu lugar e para minha terra.
Zgodi se pa, ko je rodila Rahela Jožefa, da reče Jakob Labanu: Odpústi me, da odidem v svoj kraj in v deželo svojo.
Respondeu ele: Não irei; antes irei minha terra e minha parentela.
On pa mu odgovori: Ne pojdem z vami, ampak odidem v deželo svojo in k sorodstvu svojemu.
Depois Jefté enviou mensageiros ao rei dos amonitas, para lhe dizerem: Que há entre mim e ti, que vieste a mim para guerrear contra a minha terra?
Nato pošlje Jefta selstvo do kralja Amonovih sinov in sporoči: Kaj imaš opraviti z mano, da si prišel k meni vojskovat se zoper mojo deželo?
Respondeu o rei dos amonitas aos mensageiros de Jefté: É porque Israel, quando subiu do Egito, tomou a minha terra, desde o Arnom até o Jaboque e o Jordão; restitui-me, pois, agora essas terras em paz.
Kralj Amonovih sinov pa odgovori Jeftovim slom: Zato ker mi je Izrael vzel deželo, ko je prišel iz Egipta, od Arnona do Jaboka in tja do Jordana; zdaj torej mi jo povrni v miru!
e disse ao rei: Era verdade o que ouvi na minha terra, acerca des teus feitos e da tua sabedoria.
in reče kralju: Resnična je bila beseda, ki sem jo slišala v deželi svoji o tvojih stvareh in o tvoji modrosti!
Ouvindo, pois, Hadade no Egito que Davi adormecera com seus pais, e que Jeabe, chefe do exército, era morto, disse o Faraó: Deixa-me ir, para que eu volte minha terra.
In ko je slišal Hadad v Egiptu, da je David zaspal z očeti svojimi ter da je Joab, poveljnik vojske, mrtev, reče Faraonu: Odpusti me, da grem v svojo deželo.
então vos arrancarei da minha terra que vos dei; e esta casa que consagrei ao meu nome, lançá-la-ei da minha presença, e farei com que ela seja por provérbio e motejo entre todos os povos.
tedaj jih izkoreninim iz svoje dežele, ki sem jo jim dal, in hišo to, ki sem jo posvetil za svoje ime, zavržem izpred obličja svojega in jo dam v pregovor in v zabavljico med vsemi ljudstvi.
Então disse ao rei: Era verdade o que ouvi na minha terra acerca dos teus feitos e da tua sabedoria.
In reče kralju: Resnična je bila beseda, ki sem jo slišala v deželi svoji o tvojih stvareh in o tvoji modrosti!
Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
Ako vpije nad menoj njiva moja in brazde njene vse vkup jokajo;
Quebrantarei o assírio na minha terra e nas minhas montanhas o pisarei; então o seu jugo se apartará deles e a sua carga se desviará dos seus ombros.
da zdrobim Asurja v deželi svoji in ga pogazim na gorah svojih. Tako se jim razprta jarem njegov in njegovo breme jim pade z rame.
E eu vos introduzi numa terra fértil, para comerdes o seu fruto e o seu bem; mas quando nela entrastes, contaminastes a minha terra, e da minha herança fizeste uma abominação.
In pripeljal sem vas v deželo njiv, da bi uživali njen sad in dobroto njeno; ko ste pa prišli vanjo, ste oskrunili deželo mojo in dediščino mojo ste napravili v gnusobo.
E eu retribuirei em dobro a sua iniqüidade e o seu pecado, porque contaminaram a minha terra com os vultos inertes dos seus ídolos detestáveis, e das suas abominações encheram a minha herança.
Ali poprej poplačam dvojno njih krivico in njih greh, zato ker so oskrunili deželo mojo s trupli svojih ostudnih stvari in so z gnusobami napolnili dediščino mojo.
Nos últimos dias hei de trazer-te contra a minha terra, para que as nações me conheçam a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidade em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
V poslednjih dneh se zgodi, da te pripeljem zoper deželo svojo, da bi me spoznali narodi, ko se izkažem svetega nad teboj, o Gog, pred njih očmi.
Porque sobre a minha terra é vinda uma nação poderosa e inumerável. os seus dentes são dentes de leão, e têm queixadas de uma leoa.
Kajti narod je prišel gori v deželo mojo, mogočen in brezštevilen; njegovi zobje so levovi zobje in grizalo ima kakor levinja.
congregarei todas as nações, e as farei descer ao vale de Jeosafá; e ali com elas entrarei em juízo, por causa do meu povo, e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam por entre as nações; repartiram a minha terra,
tedaj zberem vse poganske narode in jih popeljem v dolino Josafat, in tam se bom ž njimi pravdal za ljudstvo svoje in za dediščino svojo, Izraela, ki so ga razkropili med narode; in deželo mojo so razdelili
3.2724158763885s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?